Deux essentiels de la prononciation ② -Intonation-

La langue japonais est assez plate et elle n’a pas d’accent tonique.

Mais il y a une chose un peu  difficile, pas si connue et importante.

C’est l’intonation.

C’est quoi l’intonation japonaise?

Le mot japonais a deux tons.

Non, je ne parle pas de Sushi, on est d’accord? (・∀・)

C’est different d’accent tonique, mais surtout comme la gamme.

Par exemple, le mot “hai (raï) -oui-”

On prononce “Ha” plus aigu que “i”.

Et tous les mots japonais qui ont plus d’un son ont leur propre intonation et il y a des mots qui sont écrits pareil mais emploient différents intonations pour dire deux choses différentes.

Par exemple, (les caractères gras : le ton aigu)

hashi → les baguettes

hashi → le pont

ou

kami → le dieu

kami → les cheveux

Donc voilà, c’est un truc assez important pour éviter la confusion.

Je vous présente une video Youtube qui est assez réputée et explique très bien cette règle.

Ce n’est pas ma video mais je ne pense pas que je pourrais faire mieux que ça!

C’est un peu long donc premier 14 minutes est suffisant. Après ça, ce sont les règles pour enjoliver votre accent.

Franchement, chapeau!  Il explique super bien!

De temps en temps il prononce le japonais comme un robot mais cette façon il peut masquer son accent français pour ses auditeurs je crois.

C’est un peu de travaille à mémoriser mais comme la prononciation de japonais est facile, je vous conseille de faire attention sur cela.

Comment trouver ses propres intonations?

Malheureusement, l’intonation n’est pas écrit sur le dictionnaire normal donc si vous utilisez le manuel avec l’audio, écoutez et notez son intonation sans négliger.

Et bien sûr sur mon blog, je marquerai chaque mots comme dessus, caractères gras et normal.

le caractère gras : le ton aigu
le caractère normal : le ton grave

A conclu, 

  • Il y a des intonations en japonais et c’est très important.
  • Je vais exprimer l’intonation avec la grosseur de caractère dans mon blog.

Deux essentiels de la prononciation ① – Alphabets qu’il faut faire l’attention –

Comme j’ai déjà dit, prononciation de japonais est assez facile pour les français,

malgré il y a grand différence sur comment faire les sons.

Les japonais peuvent trouver votre accent mais ne vous inquiétez pas.

C’est attirent, en tout cas (^_−)−☆

Ce n’est pas juste un cliché mais l’accent français est charment.

En plus beaucoup plus naturel que un d’anglais.

Si vous voulez que j’en parle, n’hésitez pas laisser un commentaire.
Je suis assez geek sur la prononciation.

Mais il y a deux alphabet que je veux parler aujourd’hui,

pour améliorer votre prononciation plus compréhensible.

 

Sons de “U” n’existe pas en Japonais

 

Alphabet voyelle ”” qui écrit souvent U dans le manuel ou les panneaux au  Japon, on dit qu’il est proche de

U / OU / E / EU

Qui sont totalement différents voyelles pour les français.

Et il n’y a pas de son exactement le même que un de quatre.

Le plus loin sur niveau de sons est malheureusement U

U de français ressemble que Y pour les japonais.

Yumi = L’arc
Umi = L’ocean

Il y a quand même de grande différence.

OU ne fera pas la confusion comme dessus mais son sons n’est pas naturel pour japonais.

De mon avis, le son plus proche est E ou EU.

(En fait, son son le plus proche est de”eux” de “Chez eux”)

En plus, si on essaie de rester souriant en parlant comme les japonais, c’est un peu difficile avec U (ou bien OU), mais avec E c’est beaucoup plus facile (^_−)−☆

C’est quand même trop different le sons de E et OU ?
Ne vous inquiétez pas, les japonais ON N’ENTEND PAS LA DIFFERENCE!

Donc voilà, pourquoi pas j’emploierai “E” dans mon blog.

Dites-moi au cas où ce sois plus compliqué si je le fais (*’-‘*)

Votre H, les japonais n’arrivent pas entendre…

 

Sauf vous êtes très forts sur prononciation d’anglais, H est toujours l’alphabet le plus difficile et fatigant pour les français à prononcer.

Et bien sûr que ça fair la confusion.

Ashi = les jambs / les pieds

Hashi = les baquettes

On ne se mange pas avec les pieds non?

Mon copain peut le prononcer,  quand il fait l’attention de bien prononcer mais dans la conversation je n’entend pas.

Imaginez, si vous êtes un débutant et avez besoin de penser beaucoup de chose quand vous parle, bien sûr que vous pouviez oublier faire l’attention sur la prononciation.

Connaissez-vous qu’il y a un moyens magique pour prononcer H en japonais surement et clairement?

Prononcer H comme R.  Voilà.

Le son de R n’existe pas en japonais donc on est généralement nul de le prononcer.
Donc ce qu’on fait souvent est remplacer R à H.

Les français peuvent faire le même mais autre sens.

Le son est assez proche pour ne faire pas remarquer par les japonais, tous les français peuvent facilement prononcer, et très claire.

Franchement, pourquoi pas!

Je veux employer R à la place de H dans mon blog. Ça vous va?

A conclu, 

Prononcer  U comme E pour éviter le confusion
Prononcer  H comme R pour votre facilité

Mon copain n’a aucun intérêt sur la prononciation mais ces deux informations ressemble qu’il a trouvé très utile!

Parler bien le japonais avec minimum d’effort!

 

J’ai pensé que il vaut mieux d’avoir une video.

Donc, voilà! C’est fait!

Mais parce que je ne suis pas de tout habitué, il est super SUPER long…

Bon, je ferai mieux la prochaine fois! ^_^;

J’ai quand même fait un tableau de prononciation.
Des rouges sont ce que je n’arrive pas trouver des bons alphabets donc chercher et vérifier ses vraies prononciations si vous voulez!

Tableau de prononciation